天天想你 Everyday Thinking of You
向前走 Marching Forward
搖滾舞台 Rock Stage
愛情釀的酒 Wine Brewed by Love
我愛夏天 I Love Summer
這個世界 This World
天天想你 Everyday
Thinking of You
作詞:陳樂融 作曲:陳志遠
Lyrics by Chen Lerong, music by Chen Zhiyuan
當我佇立在窗前你愈走愈遠
我的每一次心跳你是否聽見
As I stand before the window, you’re moving farther and
farther away
Can you hear every beat of my heart?
當我徘徊在深夜你在我耳邊
你的每一句誓言迴盪在耳邊
As I pace in the deep of the night you’re beside me
Your every oath resounds beside me
隱隱約約 閃動的雙眼
藏著你的羞怯加深我的思念
兩顆心的交界你一定會看見
只要你願意走向前
So indistinctly, sparkling eyes
Hiding your shyness, deepening my yearning
I’m certain you can see the border between our two hearts
If only you are willing to continue moving forward
天天想你 天天問自己
到什麼時候才能告訴你
天天想你 天天守住一顆心
把我最好的愛留給你(都給妳)
Everyday thinking of you, everyday asking myself
When will I finally be able to tell you
Everyday thinking of you, everyday a constant heart
My best love is reserved for you (all for you)
Recorded by Zhang
Yusheng in 1988
Translated by M. Oyen
向前走 Marching
Forward
作詞:林強 作曲:林強
Lyrics and Music by Lin Qiang
火車漸漸在起走 再會我的故鄉的親戚
親愛的父母再會吧 到陣的朋友告辭啦
阮欲來去台北打拼 聽人講啥物好空的攏在那
朋友笑我是愛做瞑夢的憨子 不管如何路是自已走
OH! 再會吧 OH! 啥物攏不驚 OH!向前走
The train is slowly starting to move, goodbye to my hometown relatives
My dear mother and father, goodbye, my old friends, so long
I’m going to
Friends laugh and call me a foolish dreamer, no matter, my
road is my own
Oh! Goodbye, Oh! I’m
not afraid of anything, Oh! Marching
forward
車站一站一站過去啦 風景一幕一幕親像電影
把自已當作是男主角來扮 雲遊四海可比是小飛俠
不管是幼稚還是樂觀 後果若安怎自已就來擔
原諒不孝的子兒吧 趁還少年趕緊來打拼
OH! 再會吧 OH! 啥咪 攏不驚 OH! 再會吧 OH!向前走
The train stations pass by one after another, the landscape more and more
resembles a movie
I’ll act as though
I’m the male lead, wandering the four seas like I am Peter Pan
I don’t care if it’s
childish, it’s hopeful, whatever the consequences, I’ll be responsible for them
Please forgive your
unfilial son, take advantage of youth and hurry up to give it a shot
Oh! Goodbye, Oh! I’m not afraid of anything, Oh! Marching forward
頭前是現代的台北街頭 我的理想和希望攏在這
一棟一棟的高樓大廈 不知有住多少像我這樣的憨子
卡早聽人唱台北不是我的家 但是我一點攏無感覺
OH! 啥咪攏不驚 OH!向前走
Before me are the
modern
Block after block of
skyscrapers and large buildings, housing who knows how many fools like me
I used to hear people sing, “
Oh! Goodbye, Oh! I’m not afraid of anything, Oh! Marching forward
Copyright 1990 Rock Records
Translated by M. Oyen
作詞:李宗盛 作曲:李宗盛 編曲:五月天
Lyrics and Music by Li Zongsheng
站在漆黑的舞台 長長的布幕還沒有拉開
你是否和我一樣在期待 一樣在期待
也許你曾經失敗 可是你沒有機會重來
你可知人生就像那舞台 不管你愛不愛
Standing on the inky black stage, the long curtain hasn’t been pulled open
Are you as excited as me, as excited
Maybe you’ve failed before, but you haven’t had a chance to
try again
You should know that life resembles that stage, whether you
love it or not
快站起來 不要走開
讓我們大家一起搖擺
(搖滾的樂趣 就在現在)
You so love your applause, following that rhythm, slowly
spreading
Quickly standing, don’t leave
Let us all sway together
(The pleasure of rock is right now)
Translated by M. Oyen
作詞:紅螞蟻 作曲:紅螞蟻 編曲:屠穎
Music and Lyrics by Hong Mayi
有人告訴我 愛情像杯酒
他還告訴我 是杯特製的酒
有人告訴我 愛情像杯酒
他說喝它吧 別皺眉頭
Someone told me, love is like a glass of wine
And he told me, it’s a glass of specialty wine
Someone told me, love is like a glass of wine
He said drink it, don’t frown at it
因為它燙不了你的舌
也燒不了你的口 喝吧
別考慮這麼多
Because it can’t burn your tongue
And it can’t scald your mouth, drink
Don’t consider too long
也燒不了你的口
喝醉吧 不要回頭
喝愛情釀的酒
Oh it can’t burn your tongue
And it can’t scald your mouth
Get drunk, don’t look back
Drink wine brewed by love
Language: Mandarin
Translated by M. Oyen
作詞:張國璽 作曲:張國璽
Lyrics and Music by Zhang Guoxi
我 我愛夏天
有 漂亮美眉
我 我愛夏天
因為 他們穿的養眼
每到夏天我要去海邊 海邊有個漂亮高雄妹
只打電話不常見面我好想念 不知她會在哪個海邊
It has pretty girls
I, I love summer
Because they dress so appealingly
Every summer I want to go to the beach
At the beach there’s a pretty Kaohsiang girl
I only call her, rarely see her – I really miss her
I don’t know which beach she’ll be at
Translated by M. Oyen
作詞:蔡藍欽 作曲:蔡藍欽
Lyrics and Music by Cai Lanqin
在這個世界 有一點希望 有一點失望 我時常這麼想
在這個世界 有一點歡樂 有一點悲傷 誰也無法逃開
In this world, there is a little hope, there is a little hopelessness, I often
think this
In this world, there is a little joy, there is a little
sorrow, no one can escape it
我們的世界 並不像你說的真有那麼壞 你又何必感慨
用你的關懷和所有的愛 為這個世界 添一些美麗色彩
Our world is absolutely not as bad as you said it was, why all the heavy sighs
Use your concern and all your love to give this world some
beautiful colors
在這個世界 有一點希望 有一點失望
In this world, there is a little hope, there is a little
hopelessness
Translated by M. Oyen