花田錯  Flower Field Mistake (The Bride Napping)

作詞:陳鎮川 作曲:王力宏
Lyrics by Chen Zhenchun, Music by Leehom

In the deep of the night, what makes the the paper window so bright
It’s not that you're waiting all through the night, and have lit candles for me
It's merely a chance encounter with that dream of the red chamber
My landscape completely drained of color, like it has been washed by the rain

My cup holds scenes of evil spirits, I’ve forgotten who I am
My mood is like a chilling autumn night
In my hand is a butterfly chalice
Flying alone, I’m not leaving until I'm drunk

In the flower field, a mistake made
Say it’s okay, it’ll be forgotten before daybreak
In the flower field, a mistake made
An embrace changes into torment
In the flower field, a mistake made,  a mistake made…
Like the meaninglessness of falling in love with an illusion
In the flower field, a mistake made
Please, forgive the disturbance of my feeling too much

(Listen to my erhu... check this out)

Drunk, how can I be drunk,  beauty, because of your beauty
Loved hurriedly a glance, merely a decoration
Fly, watching the snowflakes fly
But I can’t bring back the emerald green covered by the snow

When emptiness became the only condition for possessing you,  I…. was drunk again
The amber moon forms the tears of frost, I’ll remember these times

In the flower field, a mistake made
Say it’s okay, it’ll be forgotten before daybreak
In the flower field, a mistake made
An embrace changes into torment
In the flower field, a mistake made,  a mistake made…
Like the meaninglessness of falling in love with an illusion
In the flower field, a mistake made
Please, forgive the disturbance of my feeling too much

My landscape completely drained of color,
My feeling too much, forgive the disturbance
Not all through the night, candlelight you’ve lit for me
In that flower field, in that flower field, in that flower field, I made a mistake

My landscape completely drained of color,
My feeling too much, forgive the disturbance
Not all through the night, candlelight you’ve lit for me
In that flower field, I made a mistake

In the flower field, a mistake made
Say it’s okay, it’ll be forgotten before daybreak
In the flower field, a mistake made
An embrace changes into torment
In the flower field, a mistake made,  a mistake made…
Like the meaninglessness of falling in love with an illusion
In the flower field, a mistake made
Please, forgive the disturbance of my feeling too much

夜好深了 紙窗裏怎麼亮著
那不是 徹夜等候 你為我點的燭火
不過是 一次邂逅 紅樓那一場夢
我的山水 全部退色 像被大雨洗過

杯中景色鬼魅 忘了我是誰
心情就像夜涼如水
手裏握著蝴蝶杯 
單飛 不醉不歸

花田裏犯了錯
說好 破曉前忘掉

花田裏犯了錯

擁抱 變成了煎熬

花田裏犯了錯 犯錯...
像迷戀鏡花水月的無聊
花田裏犯了錯 
請 原諒我多情的打擾

(Listen to my erhu... check this out)

醉 怎麼會喝醉 美 因為你的美
愛匆匆一瞥不過點綴
飛 看大雪紛飛 
卻再也找不回 被白雪覆蓋那些青翠

當時空成為擁有你 唯一條件 我....又醉
琥珀色的月 結成了霜的淚 我會記得這段歲月

花田裏犯了錯
說好 破曉前忘掉

花田裏犯了錯

擁抱 變成了煎熬

花田裏犯了錯 犯錯...
像迷戀鏡花水月的無聊
花田裏犯了錯 
請 原諒我多情的打擾

我的山水全部退色多情的打擾 請原諒我
不是徹夜你為我點的燭火
花田裏
花田裏花田裏我犯了錯

我的山水全部退色
多情的打擾
請原諒我
不是徹夜你為我點的燭火
花田裏
犯了錯

花田裏犯了錯
說好 破曉前忘掉

花田裏犯了錯

擁抱 變成了煎熬

花田裏犯了錯 犯錯...
像迷戀鏡花水月的無聊
花田裏犯了錯 
請 原諒我多情的打擾


Language: Mandarin
Copyright 2005 Sony BMG
Translated by M. Oyen 

 
Notes:  This song is based on a Beijing opera, The Bride Napping.  The Dream of the Red Chamber is a classical Chinese novel by Cao Xueqin.  The Butterfly Chalice is also the name of a Beijing Opera - there may be more opera references in the song, and I just don't know about them.  The line “Like the 
meaninglessness of falling in love with an illusion” is infinitely more poetic in Chinese – a literal translation is “like the meaninglessness of becoming enamored of the flowers reflected in the mirror and the moon reflected in water.”